Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

ничтожный человечек

  • 1 shrimp

    1. noun
    1) zool. креветка
    2) joc. маленький, тщедушный человечек
    3) ничтожный человечек, козявка
    2. verb
    ловить креветок (обыкн. to go shrimping)
    * * *
    1 (n) карлик; козявка; маленький человек; мелкая креветка; ничтожество; ничтожный человек; сморщенный человек
    2 (v) ловить креветок
    * * *
    * * *
    [ ʃrɪmp] n. креветка, маленький человечек v. ловить креветок
    * * *
    * * *
    1. сущ. 1) а) зоол. креветка б) наживка из креветки (при ловле рыбы) 2) ярко-розовый цвет 3) а) маленький, слабый человек б) ничтожный человечек 2. гл. 1) ловить креветок 2) ловить на креветку (используя как приманку)

    Новый англо-русский словарь > shrimp

  • 2 shrimp

    ʃrɪmp
    1. сущ.
    1) а) зоол. креветка б) наживка из креветки (при ловле рыбы)
    2) ярко-розовый цвет (напоминающий цвет вареной креветки)
    3) а) маленький, слабый человек б) ничтожный человечек, козявка
    2. гл.
    1) ловить креветок (обыкн. to go shrimping)
    2) ловить на креветку (используя как приманку) мелкая креветка маленький сморщенный человек, карлик ничтожный человек, козявка, ничтожество ловить креветок (обыкн. to go *ing) shrimp зоол. креветка ~ ловить креветок (обыкн. to go shrimping) ~ шутл. маленький, тщедушный человечек ~ ничтожный человечек, козявка

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > shrimp

  • 3 shrimp

    Англо-русский синонимический словарь > shrimp

  • 4 shrimp

    [ʃrɪmp]
    shrimp зоол. креветка shrimp ловить креветок (обыкн. to go shrimping) shrimp шутл. маленький, тщедушный человечек shrimp ничтожный человечек, козявка

    English-Russian short dictionary > shrimp

  • 5 dandiprat

    монета в полтора пенса
    карлик, пигмей
    ничтожный человечек
    пострел, постреленок

    Англо-русский большой универсальный переводческий словарь > dandiprat

  • 6 shrimp

    [ʃrɪmp]
    креветка
    наживка из креветки
    ярко-розовый цвет
    маленький, слабый человек
    ничтожный человечек, козявка
    ловить креветок
    ловить на креветку

    Англо-русский большой универсальный переводческий словарь > shrimp

  • 7 shrimp

    [ʃrɪmp] 1. сущ.
    1)
    а) зоол. креветка
    3)
    а) маленький, слабый человек
    б) ничтожный человечек, козявка
    2. гл.
    1) обычно to go shrimping ловить креветок

    Англо-русский современный словарь > shrimp

  • 8 mannikin

    человечек, карлик, пигмей
    ничтожный человек, пигмей, ничтожество
    манекен
    модель человеческого тела

    Англо-русский большой универсальный переводческий словарь > mannikin

  • 9 mannikin

    1 (0) манекен
    2 (n) карлик; учебный фантом; человечек
    * * *
    человечек, карлик, пигмей
    * * *
    * * *
    1) человечек 2) ничтожный человек

    Новый англо-русский словарь > mannikin

  • 10 puny

    ˈpju:nɪ прил.
    1) слабый;
    неопытный (напр., об ученике, начинающем) Syn: raw, inexperienced
    2) а) слабый, маленький б) ничтожный, незначительный Syn: sickly, weak, minor, petty, feeble, small, diminutive, tiny
    3) тривиальный, неновый, неоригинальный Syn: trivial маленький, слабый, хилый, тщедушный - * little fellow маленький, тщедушный человечек - * muscles жидкие мускулы незначительный, ничтожный - * opinion скромное мнение - our * efforts наши жалкие усилия

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > puny

  • 11 puny

    НБАРС > puny

  • 12 גמד

    карликовый

    карлик
    гном
    ничтожный
    ничтожество
    останавливать
    помешать росту
    эльф
    пигмей
    карликовый
    тролль
    напевать
    человечек
    манекен
    * * *

    גמד

    ед.ч., м. р., 2 л., повел. накл./

    גִימֵד [לְגַמֵד, מְ-, יְ-]

    преуменьшать (роль)

    Иврито-Русский словарь > גמד

  • 13 puny

    1. a маленький, слабый, хилый, тщедушный
    2. a незначительный, ничтожный
    Синонимический ряд:
    1. dwarfish (adj.) dwarfish; pint-sized; pygmy; runty; stunted; tiny
    2. frail (adj.) debilitated; declining; enervated; frail; infirm; sickly
    3. petty (adj.) inconsequent; inconsequential; inconsiderable; measly; Mickey Mouse; niggling; paltry; peanut; peddling; pettifogging; petty; picayune; picayunish; piddling; piffling; pimping; small; trifling; trivial; unconsequential; unconsidered; ungenerous; unvital
    4. poor (adj.) meagre; poor; scant; scanty; skimpy; spare; sparse; stingy
    5. weak (adj.) decrepit; delicate; diminutive; feeble; flimsy; fragile; insubstantial; sick; underdeveloped; undersized; unsound; unsubstantial; weak; weakly
    Антонимический ряд:
    large; robust; significant

    English-Russian base dictionary > puny

  • 14 изи

    изи
    1. маленький; небольшой по величине, объёму, размеру (кугу огыл)

    Изи эл маленькая страна, маленькое государство;

    изи пайрем небольшой праздник;

    изи вургем маленькая одежда.

    Паша шуко гынат, пашадар изи. О. Тыныш. Хотя работы много, зарплата маленькая.

    2. молодой, малолетний; маленький по годам (самырык)

    Изи аза маленький ребёнок;

    изи иге маленький детёныш.

    Вич ияшрак изи ӱдыр олымбач тӧрштен волыш да изаже ваштареш омсаш куржын мийыш. Н. Лекайн. Маленькая девочка лет пяти спрыгнула со скамейки и побежала к дверям навстречу брату.

    3. низкий; маленький по высоте (кӱкшӧ огыл)

    Изи кож йӧршан куэрлаште мый нальым кок мызым лӱен. Ю. Чавайн. В березняке с низкими елями я подстрелил двух куропаток.

    Сравни с:

    лапка
    4. узкий; маленький по ширине (кумда огыл)

    Пушкыдо изи кок вачыш Павыл, кок кидге пыштен, шортын колтыш. Й. Осмин. Павел, положив обе руки на мягкие узкие плечи, заплакал.

    5. мелкий; маленький по глубине (келге огыл)

    Шоналте-ян, тыгай сай жапыште – игече сай, лум изи – (Элвакте) нормым коло вич процентлан темен кия... Э. Чапай. – Подумай-ка, в такое прекрасное время – погода хорошая, снег неглубокий – норму Элвакте выполняет только на двадцать пять процентов.

    6. слабый, небольшой, тихий, лёгкий, небольшой по скорости (виян огыл)

    Вара ала-кушеч изи мардеж чоҥештен толеш, куэ вуйым тарватен кода. А. Эрыкан. Затем откуда-то поднимается лёгкий ветерок, пошевелит верхушки берёз.

    7. короткий, недолгий; маленький по длине, протяжённости, продолжительности (кужу огыл)

    Мыйын стих моткоч изи – лач умдо. В. Горохов. Очень короток мой стих – словно жало.

    8. немногочисленный; маленький по численности (шуко огыл)

    Йыныш Сергей изи ешыж дене Элнет чодыра покшелне, отарыште ила. М. Евсеева. Йыныш Сергей со своей маленькой (немногочисленной) семьёй живёт в Илетском лесу, на пасеке.

    9. незначительный, малый, не имеющий большого значения (кугу значениян огыл)

    Иктаж-могай изи пашам ыштет гынат, колхозлан полыш лиеш. М. Иванов. Выполнишь хоть небольшую работу, колхозу будет помощь.

    10. в сочетании с именами сущ., употребляется:
    1) для обозначения небольших предметов; передаётся при помощи уменьшительных суффиксов

    Изи пӧрт домик;

    изи айдеме человечек;

    изи лум снежок;

    изи йӱк голосок.

    Изирак йӱштӧ шӱргым чеверта. Морозец румянит лицо.

    Чодыра оролын каласен колтымыж почеш изи йолгорно дене ошкылам. М.-Азмекей. Я иду по тропочке, которую указал лесник.

    2) для обозначения пренебрежения, презрения; передаётся при помощи уничижительных суффиксов

    Изи вор воришка;

    изи буржуй буржуйчик.

    Манаш веле, ала-могай изи ефрейтор кугу тӱням вӱр дене мушкеш. В. Иванов. Сказать только, какой-то ничтожный ефрейторчик омывает кровью великий мир.

    11. в знач. сущ. ребёнок, дитя, малыш

    Модышт веле, изи-влак лӱмын модаш толыныт. Я. Ялкайн. Пусть играют, малыши специально пришли играть.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > изи

  • 15 изи

    1. маленький; небольшой по величине, объёму, размеру (кугу огыл). Изи эл маленькая страна, маленькое государство; изи пайрем небольшой праздник; изи вургем маленькая одежда.
    □ Паша шуко гынат, пашадар изи. О. Тыныш. Хотя работы много, зарплата маленькая.
    2. молодой, малолетний; маленький по годам (самырык). Изи аза маленький ребёнок; изи иге маленький детёныш.
    □ Вич ияшрак изи ӱдыр олымбач тӧрштен волыш да изаже ваштареш омсаш куржын мийыш. Н. Лекайн. Маленькая девочка лет пяти спрыгнула со скамейки и побежала к дверям навстречу брату.
    3. низкий; маленький по высоте (кӱкшӧ огыл). Изи кож йӧршан куэрлаште Мый нальым кок мызым лӱен. Ю. Чавайн. В березняке с низкими елями я подстрелил двух куропаток. Ср. лапка.
    4. узкий; маленький по ширине (кумда огыл). Пушкыдо изи кок вачыш Павыл, кок кидге пыштен, шортын колтыш. Й. Осмин. Павел, положив обе руки на мягкие узкие плечи, заплакал.
    5. мелкий; маленький по глубине (келге огыл). Шоналте-ян, тыгай сай жапыште – игече сай, лум изи – (Элвакте) нормым коло вич процентлан темен кия... Э. Чапай. – Подумай-ка, в такое прекрасное время – погода хорошая, снег неглубокий – норму Элвакте выполняет только на двадцать пять процентов.
    6. слабый, небольшой, тихий, лёгкий, небольшой по скорости (виян огыл). Вара ала-кушеч изи мардеж чоҥештен толеш, куэ вуйым тарватен кода. А. Эрыкан. Затем откуда-то поднимается лёгкий ветерок, пошевелит верхушки берёз.
    7. короткий, недолгий; маленький по длине, протяжённости, продолжительности (кужу огыл). Мыйын стих моткоч изи – лач умдо. В. Горохов. Очень короток мой стих – словно жало.
    8. немногочисленный; маленький по численности (шуко огыл). Йыныш Сергей изи ешыж дене Элнет чодыра покшелне, отарыште ила. М. Евсеева. Йыныш Сергей со своей маленькой (немногочисленной) семьёй живёт в Илетском лесу, на пасеке.
    9. незначительный, малый, не имеющий большого значения (кугу значениян огыл). Иктаж-могай изи пашам ыштет гынат, колхозлан полыш лиеш. М. Иванов. Выполнишь хоть небольшую работу, колхозу будет помощь.
    10. в сочетании с именами сущ., употребляется:
    1. для обозначения небольших предметов; передаётся при помощи уменьшительных суффиксов. Изи пӧрт домик; изи айдеме человечек; изи лум снежок; изи йӱк голосок.
    □ Изирак йӱштӧ шӱргым чеверта. Морозец румянит лицо. Чодыра оролын каласен колтымыж почеш изи йолгорно дене ошкылам. М.-Азмекей. Я иду по тропочке, которую указал лесник. 2) для обозначения пренебрежения, презрения; передаётся при помощи уничижительных суффиксов. Изи вор воришка; изи буржуй буржуйчик.
    □ Манаш веле, ала-могай изи ефрейтор кугу тӱням вӱр дене мушкеш. В. Иванов. Сказать только, какой-то ничтожный ефрейторчик омывает кровью великий мир.
    11. в знач. сущ. ребёнок, дитя, малыш. Модышт веле, изи-влак лӱмын модаш толыныт. Я. Ялкайн. Пусть играют, малыши специально пришли играть.
    ◊ Изи годым в детстве, в детские годы. Эчан изиж годымак тӱрлӧ модышым шонен лукташ пеш мастар улмаш. С. Чавайн. Эчан ещё в детстве был мастер на придумывание разных игр. Изи годсо детский, детства. Шарналтет адакат изи годсым, шинчат палыме верым ужеш. А. Бик. Вспоминаешь опять своё детство, перед твоими глазами знакомые места. Изи кугече уст. вторая пасха, устраиваемая через неделю после основной пасхи. Изи ӱярня уст. вторая масленица, малая масленица, устраиваемая через неделю после основной масленицы. Изиэш ужаш унижать, унизить кого-л. Изи корем ложбина. Изи олымбал узкая, длинная скамейка вдоль всей стены дома.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > изи

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»